Menu

We work with fresh, seasonal ingredients, and have no written menu.

Nel mio giardino si può mangiare spendendo poco da 5 a 30€ e mangiando prodotti tipici freschi di stagione non trattati, ricette prese da vecchi libri ma soprattutto dalla voce delle donne della nostra campagna, dove vado spesso con il mio cane a raccogliere funghi ed erba campagnola, oppure frutti per fare le mie marmellate che abbino con i formaggi tipici umbri prodotti da un piccolo caseificio a Santa Maria degli Angeli.



In my dining room and garden you can eat paying little, from 5€ to 30€, and eating fresh organic (what we call "bio" or "biological) and seasonal food, with recipes taken from old books and from the voices of women from our countryside. From our countryside come also fresh herbs and mushrooms which I pick up when walking around with my dog, and wild fruits with which I make jams that I serve with fresh cheeses made by our local cheese maker in the lower town of Santa Maria degli Angeli.



La maggior parte dei prodotti che uso in cucina sono biologici, da me raccolti quando vado dalla contadina Nena a Rivotorto e facciamo due chiacchiere sulla vita di Assisi e sui suoi "acciacchi". Nena è l'ultima contadina insieme a Novella che ancora porta i suoi ortaggi a vendere sulla piazzetta delle erbe ad Assisi nel centro storico.




The majority of products I use in my kitchen are organic and I personally pick them up when I go to Nena the farmer in Rivotorto, a nearby town. With Nena I also like to chat about life in Assisi and its 'old stuff'. Nena is the last farmer, together with Novella, who still sells her garden products in the local market in Asissi's main square.